旧约 诗篇 第68章

第1段

(大卫的诗歌,交与伶长)愿神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人,从他面前逃跑。
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.

第2段

他们被躯逐,如烟被风吹散。恶人见神之面而消灭,如腊被火熔化。
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

第3段

惟有义人必然欢喜,在神面前高兴快乐。
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

第4段

你们当向神唱诗,歌颂他的名。为那坐车行过旷野的,修平大路。他的名是耶和华。要在他面前欢乐。
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

第5段

神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.

第6段

神叫孤独的有家,使被囚的出来享福。惟有悖逆的住在乾燥之地。
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.

第7段

神阿,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

第8段

那时地见神的面而震动,天也落雨。西奈山见以色列神的面也震动。
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.

第9段

神阿,你降下大雨。你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.

第10段

你的会众住在其中。神阿,你的恩惠是为困苦人豫备的。
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

第11段

主发命令,传好信息的妇女成了大群。
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.

第12段

统兵的君王逃跑了,逃跑了。在家等候的妇女,分受所夺的。
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.

第13段

你们安卧在洋圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.

第14段

全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

第15段

巴删山是神的山。巴珊山是多峰多岭的山。
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.

第16段

你们多峰多岭的山哪,为何斜看神所愿居住的山。耶和华必住这山。直到永远。
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.

第17段

神的车辇累万盈千。主在其中,好像在西奈圣山一样。
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

第18段

你已经升上高天,掳掠仇敌,你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华神可以与他们同住。
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

第19段

天天背负我们重担的主,就是拯救我们的神。是应当称颂的。(细拉)
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.

第20段

神是为我们施行诸般救恩的神。人能脱离死亡,是在乎主耶和华。
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.

第21段

但神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

第22段

主说,我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回。
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:

第23段

使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头,从其中得分。
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.

第24段

神阿,你是我的神,我的王。人已经看见你行走,进入圣所。
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.

第25段

歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.

第26段

从以色列源头而来的,当在各会中称颂主神。
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.

第27段

在那里有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领,和他们的群众。有西布伦的首领。有拿弗他利的首领。
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

第28段

以色列的能力,是神所赐的。神阿,求你坚固你为我们所成全的事。
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

第29段

因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.

第30段

求你叱喝芦苇中的野兽,和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下。神已经赶散好争战的列邦。
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

第31段

埃及的公侯要出来朝见神。古实人要急忙举手祷告。
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

第32段

世上的列国阿,你们要向神歌唱。愿你们歌颂主,
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:

第33段

歌颂那自古驾行在诸天以上的主。他发出声音,是极大的声音。
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.

第34段

你们要将能力归给神。他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

第35段

神阿,你从圣所显为可畏。以色列的神,是那将力量权能赐给他白姓的。神是应当称颂的。
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

旧约 诗篇(Psalms)
民俗文化类