旧约 诗篇 第108章

第1段

(大卫的诗歌)神阿,我心坚定。我口(原文作荣耀)要唱诗歌颂。
O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.

第2段

琴瑟阿,你们当醒起。我自己要极早醒起。
Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

第3段

耶和华阿,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.

第4段

因为,你的慈爱,大过诸天;你的诚实,达到穹苍。
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.

第5段

神阿,愿你崇高过于诸天。愿你的荣耀,高过全地。
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;

第6段

求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.

第7段

神已经指着他的圣洁说(说或作应许我),我要欢乐。我要分开示剑,丈量疏割谷。
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

第8段

基列是我的。玛拿西是我的。以法莲是护卫我头的。犹大是我的杖。
Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

第9段

摩押是我的沭浴盆。我要向以东抛鞋。我必因胜非利士呼喊。
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.

第10段

谁能领我进坚固城。谁能引我到以东地。
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

第11段

神阿,你不是丢弃了我们吗。神阿,你不和我们的军兵同去吗。
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?

第12段

求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
Give us help from trouble: for vain is the help of man.

第13段

我们倚靠神,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

旧约 诗篇(Psalms)
民俗文化类