旧约 以赛亚书 第6章

第1段

当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.

第2段

其上有撒拉弗侍立。各有六个翅膀。用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

第3段

彼此呼喊说,圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华。他的荣光充满全地。
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.

第4段

因呼喊蛇的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

第5段

那时我说,祸哉,我灭亡了。因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中。又因我眼见大军王万军之耶和华。
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.

第6段

有一撒拉弗飞到我跟前,手里拿着红炭,是用火剪从坛上取下来的。
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

第7段

将炭沾我的口,说,看哪,这炭沾了你的嘴。你的罪孽便除掉,你的罪恶就赦免了。
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

第8段

我又听见主的声音,说,我可以差遣谁呢,谁能为我们去呢。我说,我在这里,请差遣我。
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

第9段

他说,你去告诉这百姓说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

第10段

要使这百姓心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。
Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

第11段

我就说,主阿,这到几时为止呢。他说,直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,地土极其荒凉。
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,

第12段

并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

第13段

境内剩下的人,若还有十分之一,也必被吞灭。像栗树,橡树,虽被砍伐,树??子,却仍存留。这圣洁的种类在国中也是如此。
But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.

旧约 以赛亚书(Isaiah)
民俗文化类