旧约 以赛亚书 第64章

第1段

愿你裂天而降,愿山在你面前绅动,
Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,

第2段

好像火烧乾柴,又像火将水烧开。使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤。
As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!

第3段

你曾行我们不能逆料可畏的事。那时你降临,山岭在你面前绅动。
When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.

第4段

从古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候他的人行事。
For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.

第5段

你迎接那欢喜行义记念你道的人,你曾发怒,我们仍犯罪。这景况以久。我们还能得救吗。
Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.

第6段

我们都像不洁净的人,所有的义都像污秽的衣服。我们都像叶子渐渐枯乾。我们的罪孽好像风把我们吹去。
But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.

第7段

并且无人求告你的名,无人奋刀抓住你。原来你掩面不顾我们,使我们因罪孽消化。
And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.

第8段

耶和华阿,现在你仍是我们的父。我们是泥,你是窑匠。我们都是你手的工作。
But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.

第9段

耶和华阿,求你不要大发震怒,也不要永远记念罪孽。求你垂顾我们,我们都是你的百姓。
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.

第10段

你的圣邑变为旷野,锡安变为旷野,耶路撒冷成为荒场。
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

第11段

我们圣洁华美的殿,就是我们列祖赞美你的所在,被火焚烧。我们所羡慕的美地,尽都荒废。
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.

第12段

耶和华阿,有这些事,你还忍得住吗。你仍静默使我们深受苦难吗。
Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?

旧约 以赛亚书(Isaiah)
民俗文化类