硕鼠

《硕鼠》

诗人 国风朝代 先秦体裁

《硕鼠》

硕鼠硕鼠,无食我黍!
三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所?
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直?
硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号?

《硕鼠》作品评述

硕鼠:大老鼠。一说田鼠。黍:粘米,谷类。贯:事也。

逝:誓。

直:同值。

劳:慰劳。

永号:永叹。

-------------------------------------------------

①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。

 ②无:毋,不要。 黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。

 ③三岁:多年。三,非实数。 贯:借作“宦”,侍奉。

 ④逝:通“誓”。 去:离开。 女:同“汝”。

 ⑤爰:于是,在此。 所:处所。

 ⑥德:恩惠。

 ⑦国:域,即地方。

 ⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。

 ⑨劳:慰劳。

 ⑩之:其,表示诘问语气。 号:呼喊。

大田鼠呀大田鼠,

不许吃我种的黍!

多年辛勤伺候你,

你却对我不照顾。

发誓定要摆脱你,

去那乐土有幸福。

那乐土啊那乐土,

才是我的好去处!

大田鼠呀大田鼠,

不许吃我种的麦!

多年辛勤伺候你,

你却对我不优待。

发誓定要摆脱你,

去那乐国有仁爱。

那乐国啊那乐国,

才是我的好所在!

大田鼠呀大田鼠,

不许吃我种的苗!

多年辛勤伺候你,

你却对我不慰劳!

发誓定要摆脱你,

去那乐郊有欢笑。

那乐郊啊那乐郊,

谁还悲叹长呼号!

《硕鼠》作品出处

诗经·国风·魏风

学习应用类